У Сальмы иногда возникают проблемы с английским, до сих пор. Например, она не могла произнести название своего фильма - Puss in boots - помните, про Кота Шрека и его подружку-кошечку?
⠀⠀⠀⠀
Дело в том, что слово puss - кот, pussy cat - кошечка, киска, а слово pussy - эээээ как бы так сказать.... уберите детей от экранов... тоже киска, но про часть тела женщины #великийимогучийанглийский
⠀⠀⠀⠀
Так вот, Сальма говорила про свой фильм нечто из рубрики #uye_неприлично, смотрите, слушайте, ставьте лайки:
⠀⠀⠀⠀
The title of the movie - название фильма
I really shouldn't say things like that - не стоит мне такое говорить
Puss in boots - кот в сапогах
Pussy - ээээээ... ну, я выше говорила...
Pussy boot - сапог для эээээ.... ну, я выше говорила...
A euphemism for a condom - эвфемизм для презерватива
Pussy booze - выпивка [разговорное слово] для эээээ.... ну, я выше говорила
Kitty Soft Paws - имя героини Сальмы, Кошечка Мягкие Лапки
Stop it, let's move on - хватит уже, давайте о чем-то другом поговорим
Kitty Soft Porn - Кошечка Мягкое Порно #япредупреждала
Now I'm used to the word - теперь я привыкла к слову
Saucy and cheeky - дерзкая и нахальная, но видео обрезалось, так что ждите запуск блога, там разберём подробнее видео
⠀⠀⠀⠀
Лайк мне, Сальме, Бандерасу и немного навязчивому британскому комику?
⠀⠀⠀⠀

Graham Norton Show
Made on
Tilda