Давайте признаемся: сериалы захватили наше свободное время. Наверное, нет такой компании, где не обсуждают последние серии «Игры престолов» или не ностальгируют по старым добрым «Друзьям». Рано или поздно разговор переходит на сериалы и на то, кто что недавно смотрел. Раз мы тратим столько времени на сериалы, давайте делать это с пользой: смотреть их в оригинале!

КАК ПРАВИЛЬНО?

Как и всегда, скажу: нет одного правильного варианта. Нужно определить свой собственный, удобный лично для вас. Можно сначала найти полный сценарий серии (script), прочитать его, проверяя значения незнакомых слов. Можно сразу окунуться в серию, даже отключив субтитры. Главное – начните, и через три-четыре серии поймете, как вам больше нравится.

Единственное, что советую сделать сразу, – завести красивый удобный блокнот для новых слов и фраз, которых (внимание!) должно быть не больше пяти-десяти за серию. Все-таки вы смотрите сериал, а не переписываете его. Кстати, со словариком смотреть интереснее – к концу сезона слова с первых страниц будут знакомы, как родные.

А вот что смотреть – все-таки порекомендую: выбирайте один сериал и смотрите с первой по последнюю серию сезона или вообще всего сериала. Дело в том, что в одном сериале вы будете постоянно встречать одни и те же фразы, не перескакивая от медицинской лексики «Доктора Хауса» к физическим терминам «Теории Большого взрыва». Если уж взялись за одно шоу, просмотрите его от начала до конца.

И особенно важный пункт – выбирайте только тот сериал, который вам интересен, от которого вы просто не можете оторваться! Для тех, кому все равно: начинайте с сериала «Друзья» – простые диалоги и недлинные серии помогут вам влиться в процесс.

А СУБТИТРЫ?

Мой совет: всегда отключайте субтитры. Лично я, например, чисто физически ощущаю, как по-другому начинает работать слух, когда субтитров на экране нет, и они не отвлекают. С субтитрами перед глазами вы автоматически пойдете по более простому пути и прочтете весь сериал.

Тем не менее, если вы раньше никогда не пробовали смотреть сериал на языке оригинала и волнуетесь, что не сможете все воспринять на слух, попробуйте действовать по такой схеме: сначала посмотрите одну-четыре серии с русскими субтитрами, потом в три раза больше серий с английскими субтитрами (то есть максимум 12 серий), и только после этого ныряйте в сериал – «с открытыми ушами»!

ЧТО ДЕЛАТЬ СО СЛОВАМИ ИЗ СЛОВАРИКА?

У меня есть целый курс по сериалу «Друзья», для которого я придумала больше 100 разных заданий по сериям, но при самостоятельном просмотре можно ограничиться парочкой.

Итак, попробуйте:

* расслышать слова/фразы из своего словарика в других сериях, ставя «+» каждый раз, когда вам это удалось;
* выписать из серии все глаголы/прилагательные/примеры определенного времени;
* записать все фразы конкретного героя (вы будете удивлены, как мало на самом деле говорит один персонаж за серию);
* найти примеры предложений со словами из серий на сайте context.reverso.net – это контекстный словарь, который показывает слова сразу в предложениях.
* найти эти слова в песнях с помощью сайта amalgama-lab.com, – слушая в песнях и сериалах одни и те же слова и фразы, вы быстро выучите их.

Придумывайте свои задания или просто смотрите серию, главное – не теряйте время зря! Нашли 40 минут на любимый сериал? Так сделайте их максимально полезными!

Made on
Tilda