#связывание_uye
Зачем они жуют слова?
Давайте разберемся, почему нам так сложно понимать носителей английского языка, даже если по английскому у нас всегда была "пятерка".
нЕсли взять написанные по-английски слова, рэндомно убрать несколько гласных ̶в̶ы̶п̶и̶т̶ь̶ ̶п̶и̶н̶т̶у̶ ̶п̶и̶в̶а̶ и все это хорошенько перемешать - получится то, как произносятся английские предложения.

Конечно, ОНИ жуют слова. Конечно, ОНИ проглатывают окончания или говорят совсем не то, что слышится, и уж конечно, не столько слов, сколько написано.

Кто они?

н о с и т е л и

Самое обидное (или удобное?), что они пережёвывают свои слова не просто так, а по правилу "связанной речи" - действительно так правильно.

Потому что английский произносится совсем не так, как пишется.

Например, у нас есть фраза:

the vase is full of red orchids

Правильно - не произносить каждое слово отдельно: the. vase. is. full. of. red. orchids, а поступить так - соединить последний согласный звук каждого слова с первым гласным звуком следующего слова:

[the va ziz fu lov re dorchids]

Вот еще примеры:

My name is Ann. [mai ne mi zæn]

Stop it - [Sto pit]

I need it - [Ai ni dit]

Read a book - [Ri da book]
Английский произносится совсем не так, как пишется.
Повторюсь - это не совпадение, что так слились все слова, это правила разговорной речи, это нормально. Смотрите Unit 38 в великолепном учебнике по произношению English pronunciation in Use by Mark Hancock:
Из-за этого правила, конечно, получаются путаницы, ведь фразы pets enter и pets centre звучат одинаково.

Или еще вот такие:

I scream - ice-cream
known aim - no name
called Annie - call Danny
stopped aching - stop talking
ice-cream - I scream
known aim - no name
clocks tops - clock stops
missed a night - Mr. Knight

Произнесите эти фразы вслух и вы поймете - они звучат совершенно одинаково, а, главное, ни одна из них не произносится ПО СЛОВАМ.
Контекст- главный помощник в понимании на слух.
Как быть? Слушать не слова, а фразу целиком, запоминать фразу целиком, чтобы потом, услышав ее снова, узнать всю фразу целиком. Лучший помощник в этом - сериалы и фильмы в оригинале.

Что смотреть - выбирать вам (или смотрите видео на моем канале YouTube - вдруг понравится что-то из моего списка), главное - слушать ушами, а не читать субтитры глазами. Контекст ситуации поможет понять больше, чем просто слова.

А еще лучше - сесть и протранскрибировать пару (десятков) серий любимого сериала, чтобы навсегда понять - английский произносится не так, как пишется.

Прописывая и подчеркивайте все места, где произошло соединение или что-то ещё (например, у меня зачеркнуто ER в bigger - слишком сильное рычание режет [мне, не шотландцам] слух).

✅ I was a little bigger - мы не говорим [АЙ УОЗ Э ЛИТЛ], мы говорим [ai wo se li(t)l] - видите, как was связалось с A?

✅ Had to reduce it because of - [he tu ridju sit bi ko zev] - D сольётся с T, reduCE - с IT, а because - с OF
После этого - прослушайте отрывок снова.

Обратите внимание, что мой отрывок - всего 32 секунды.

Допустим, 5 минут вы потратите на все - транскрибацию, просмотр снова, новые заметки в своей транскрипции, просмотр снова.

5 минут в день или в неделю есть у всех. Если, конечно, хотите понимать английский на слух. Потому что этот вариант - самый рабочий.
Или вот еще пример: один британский ведущий, Graham Norton, собрал американских актёров и заставил говорить как слышится. Сначала никто ничего не понял.

Попробуйте услышать, что они говорят, не думая о словах, а прислушиваясь к фразе целиком.

Под видео есть ответы, я же не зверь!
Ответы, вот что на самом деле говорили участники шоу Graham Norton Show:
❌❌❌
1. Quarter pounder - бургер, британское слово
2. How much is it?
3. You know what I mean? - Понимаешь, о чем я?
❌❌❌

Правда, когда увидишь текст, становится прямо очевидно, даже если в видео не было понятно НИ-ЧЕ-ГО?

Пересмотрите снова.
Чтобы понимать английский на слух - слушайте фразы, а не слова.
Или вот еще пример - Бенедикт Камбербэтч записывал документальный фильм для американского ТВ своим прекрасным голосом Шерлока Холмса. Но вдруг он стал говорить слово "penguin" как-то уж очень оригинально и совершенно неправильно. Теперь его все подкалывают, например, тот же Graham Norton.

Кто там говорил про идеальный английский Камбербэтча? Nothing's perfect!

Пингвин - penguin - [ˈpɛŋɡwɪn], но ЧТО говорил в течение всего фильма Бенедикт, слушайте сами!

А еще обратите внимание на фразы, которые по закону связывания звучат не так, как были бы написаны:

1️⃣ [wo ti zi tebaut]
2️⃣ [le tz ge tauta hia]
3️⃣ [sauth pasi fikin dgeneral]
4️⃣ [so rta ge tewey with]
Еще пример - я же говорила, что чтобы понимать на слух, надо слушать - из шоу Джимми Фэллона с участием Марго Робби. Они играли в игру - надеваете наушники и пытаетесь услышать то, что вам шепчет Марго Робби.

На всякий случай словарик к видео:

- I didn't even know what I said, I thought I said gibberish - я даже не знаю, что говорила, казалось, что просто ерунду
- this is so much harder than I thought - это гораздо сложнее, чем я предполагала
- gestures - жесты (обратите внимание, что они говорят, что жесты им очень помогают в этой игре, в жизни так же)

Так что Марго объясняла? Что за "FUGGEDABOUTIT"? Ответ - после просмотра и прослушивания видео.
Конечно, FORGET ABOUT IT - целых три слова слились в одно, ровно так и происходит в жизни:
Чем больше слушаете - тем больше будете понимать.
И последний отрывок от меня вам с готовыми транскрипциями связанных фраз:
- I have an audition for this play… [aihe veno dishn]

- I'm fluent in. [aimflu entin]

- Stop it. I'm gonna jump on you. [sta pit] [djam panja]

- My name is Claude. [nei miz] .

- Sounds exactly the same to me. [saun dzekzektli]

- Can I hear some of it? [ke nai] [sa mavit]

- What's going on? [go inon]

- Come on, dude. French it up [ka mon] [fre nchitap]

Это серия сериала "Друзья" про то, как Джо говорит по-французски, послушайте ее, обращая внимание на слияние слов и будет вам счастье!
Итак, напоминаю: связывание это когда последняя согласная сливается с первой гласной следующего слова.

Ну а теперь - ваша очередь.

Послушайте отрывок из сериала "Теория Большого взрыва", попробуйте найти там случаи связывания, словарик на всякий случай тоже добавлю:

- we're not exchanging gifts - мы не обмениваемся подарками

- she forces me to celebrate it - она заставляет меня его отмечать

- not only am I going to this foolish dinner against my will - не просто иду на этот глупый ужин против своей воли

- mistletoe - омела, растение, под которым в Рождество целуются

- excited about the holidays - в радостном волнении от праздников

- it's time I teach her a lesson - пора мне ее уже проучить

- show up tonight with a present - приду сегодня с подарком

- evil plot - коварный план

- holiday-themed - связан с праздниками

- swallowed the gift-receipt so you cannot return it - и чек на подарок я проглотил, так что ты не сможешь его вернуть

Запишите фразы, в которых слова слились, распечатайте скрипт и подчеркните эти места или сделайте это прямо на телефоне или компьютере - результат не заставить себя ждать.
Обратите внимание: я публикую такие отрывки видео с рассказами про связывание по тегу #связывание_uye в Инстаграм, подписывайтесь на профиль и/или тег и прокачивайте свое понимание на слух!
Выводы:
1. Чтобы понимать английский на слух, надо слушать. Не читать субтитры, не выписывать все новые слова и судорожно их переводить, а просто регулярно слушать. Для начала.
2. Чтобы понимать английский на слух, надо слушать фразы, потому что слов на английском никто не произносит. Произносят сразу фразы и словосочетания.
3. Последний согласный звук слова сливается с первым гласным звуком следующего слова и это нормально.

Если вам понравилось улучшать свои навыки понимания на слух и по пути еще и словарный запас с помощью сериалов - приходите на мой онлайн-курс по сериалу "Друзья" - смотрим весь первый сезон со словариком и заданиями по каждой серии. Записывайтесь на сайте www.useyourfriends.ru
Читать другие посты в блоге Use your English!
Made on
Tilda